AB | Kom en laat ons terugkeren naar den HEERE; Want Hij zal verscheuren en ons genezen; Hij zal slaan en ons verbinden. |
SV | Komt en laat ons wederkeren tot den HEERE, want Hij heeft verscheurd, en Hij zal ons genezen; Hij heeft geslagen, en Hij zal ons verbinden. |
WLC | לְכוּ֙ וְנָשׁ֣וּבָה אֶל־יְהוָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא טָרָ֖ף וְיִרְפָּאֵ֑נוּ יַ֖ךְ וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃ |
Trans. | ləḵû wənāšûḇâ ’el-JHWH kî hû’ ṭārāf wəyirəpā’ēnû yaḵə wəyaḥəbəšēnû: |
AC | א לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו |
ASV | Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. |
BE | Come, let us go back to the Lord; for he has given us wounds and he will make us well; he has given blows and he will give help. |
Darby | Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. |
ELB05 | "Kommt und laßt uns zu Jehova umkehren; denn er hat zerrissen und wird uns heilen, er hat geschlagen und wird uns verbinden. |
LSG | Venez, retournons à l'Eternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies. |
Sch | Kommt, wir wollen wieder umkehren zum HERRN! Er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns verwundet, er wird uns auch verbinden; |
Web | Come, and let us return to the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. |